Idioms A-H:
1.
A walk in the park Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti
berjalan-jalan di taman).
2.
A dime a dozen Arti: Sesuatu yang biasa/umum dan mudah didapat.
Contoh: “People with your skills are a dime a dozen these days. “
3.
A piece of cake/easy as pie Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie
adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”.
4.
A taste of your own medicine Arti: Diucapkan ketika seseorang
mendapat perlakuan sama seperti bagaimana ia biasa memperlakukan orang lain.
5.
Achilles’ heel Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh
legenda Yunani yang kebal senjata kecuali di bagian lututnya).
6.
Apple of my eye Arti: Seseorang yang disayangi/ dihargai melebihi
orang lain.
7.
Back To Square One Arti: Harus mengulangi segalanya dari awal
(mulai dari nol).
8.
Bark up the wrong tree Arti: Marah/mengomel/memberi
saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah.
9.
Bed of Roses Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan.
10. (The) Benefit of the doubt Arti: Mempercayai
seseorang ketika orang tersebut berada pada posisi meragukan. Contoh: “Despite
all rumors seem against Anna, I still give her the benefit of the doubt.”
11. Better safe than sorry Arti: Lebih baik
bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan).
12. Blessing in disguise Arti: Berkah yang tidak
disadari sebelumnya (semua hal ada hikmahnya).
13. Blue moon Arti: Hal yang jarang terjadi
(kejadian langka).
14. Break A Leg Arti: Cara menyampaikan “semoga
berhasil” tanpa mengucapkan “good luck”. Ungkapan Bahasa Inggris yang berasal
dari sebuah takhayul dari dunia teater, di mana mengucapkan good luck dipercaya
membawa sial, sehingga diganti dengan break a leg.
15. Breaking the ice Arti: memecah ketegangan.
16. Call it a day Arti: Break atau istirahat dari
suatu pekerjaan (sampai hari ini berakhir).
17. Can of Worms Arti: Tindakan yang akan
mengakibatkan masalah. Contoh: “Calling him again is like opening a can of
worms”
18. Cat got your tongue? Arti: Terdiam ketika seharusnya
mengatakan sesuatu. Contoh: “Why don’t you say something? Does cat got your
tongue?”
19. Close call Arti: Kejadiaan yang sangat dekat
dengan bahaya. Contoh: “The car almost hit me. It was a close call.”
20. Come clean Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia,
mengaku.
21. Come what may Arti: Apapun yang terjadi,
terjadilah.
22. Cross your fingers Arti: Menyilangkan jari
telunjuk dengan jari tengah adalah gesture untuk mengharapkan agar hal
berlangsung sesuai keinginan kita. Ungkapan ini berarti meminta seseorang agar
berharap segalanya baik-baik saja (tidak perlu ditindak lanjuti dengan secara
literal menyilangkan jari). Contoh: “Your test is tomorrow, right? Just do your
best and cross your fingers!”
23. Cut like (hot) knife through butter Arti:
Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega).
24. Don’t hold your breath Arti: Jangan menunggu
sesuatu yang belum tentu akan terjadi.
25. Drop it Arti: Untuk menghentikan pembicaraan.
Contoh: “Just drop it! I already told you that I don’t want to discuss this
matter.”
26. Easier said than done Arti: Beribicara lebih
mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya.
27. Far cry Arti: Sangat berbeda (yang lebih
buruk/jelek). Contoh: “This restaurant is quite good, but it’s a far cry
compared to the one we visited last week.”
28. Fish story Arti: Cerita bohong.
29. Get cold feet Arti: Menjadi gugup/grogi
(biasanya ketika akan tampil di depan umum).
30. Get up on the wrong side of the bed Arti:
Ungkapan Bahasa Inggris yang berasal dari sebuah takhayul di mana jika
seseorang punya kebiasaan bangun tidur selalu dari satu sisi kasur yang sama
(kanan/kiri), maka jika dia bangun di sisi yang salah akan mendapat sial
sepanjang hari. Contoh: A: “I’m having a horrible day!” B: “Really? Did you get
up on the wrong side of the bed this morning?”
31. Get the blues Arti: menjadi sedih atau
depresi.
32. Good samaritan Arti: orang yang murah hati,
dermawan.
33. Greek gift Arti: Hadiah yang merugikan si
penerima.
34. Head over heels Arti: Sangat senang/bahagia,
bisanya karena jatuh cinta.
35. Hold your horses Arti: Bersabarlah.
Idioms I-P
36.
I call shotgun Arti: Duduk di sebelah sopir ketika hendak
berpergian dengan mobil. Siapa yang lebih cepat mengatakan ini, dialah yang
berhak.
37.
Jack of all trades Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha.
38.
3. Knock it off! Arti: Hentikan!
39.
Last but not least Arti: Berada di urutan terakhir, namun bukan
berarti kalah penting dari yang lain. Contoh: “Last but not least, I’d like to
thank you.”
40.
Loose cannon Arti: Orang yang tidak bisa diprediksi. Bisa sangat
membantu, namun kemungkinan besar merusak/merugikan jika tidak diawasi.
41.
Man proposes, God disposes Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang
menentukan.
42.
Mind over matter Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower).
43.
More than meets the eye Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih
daripada yang terlihat mata.
44.
Needle in a (hay)stack Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari
sesuatu yang hampir mustahil.
45. Nest egg Arti: Uang simpanan, tabungan.
46. No sweat Arti: Bukan masalah, mengerjakan
sesuatu tanpa perlu berkeringat.
47. Off the hook Arti: Lepas dari situasi sulit/
kewajiban, tidak perlu lagi melakukan sesuatu.
48. On the house Arti: Ditraktir oleh tuan rumah.
Contoh: “Eat everything you want, it’s on the house.”
49. On the tip of the tongue Arti: Hampir ingat,
kata yang sudah di ujung lidah tapi sulit diucapkan.
50. Pat on the back Arti: Tanda menyetujui (to
give someone a pat on the back).
This is so helping! Thank you so much!!
BalasHapusThe Benefits of Bet365 Baccarat | Free Bets & Tips
BalasHapusWith more than 400 markets across the world, its online poker room features an expansive selection of betting lines and 더킹 바카라 odds for every game.